Adelphi Translations Ltd.
Translations into any language
Foreign Language Typesetting (DTP)
Websites in any language
Voice recordings for film or audio
Subtitles for film
Translation into English from any World Language
Multimedia in any language
Braille


Interactive voice response (IVR) voice-overs in any language

English to Greek Subtitling Services

International Trade Yorkshire

Adelphi Studio Voice-Overs and Subtitling website is live

Tagalog Typesetting and Translation

Thai Typesetting and Translation Services

Malayalam typesetting services

Japanese typesetting services

Multilingual Typesetting for Amnesty International

Arabic Typesetting (DTP) and Translation

Multilingual website translation – in any language

Greek Translation and Typesetting

Korean Typesetting and Translation

Subtitling Translation Services

English to Cantonese (Traditional Chinese) Typesetting and Translation

English to Mandarin (Simplified Chinese) Translation and Typesetting

Multilingual Typesetting – in any language

Slovak Translation and Typesetting

Romanian Translation and Typesetting

Turkish Translation and Typesetting

Portuguese Translation and Typesetting

Malay Subtitling, Translation and Typesetting

FIGS (French, Italian, German, Spanish) Translation and Typesetting

Translation Services to the Oil and Gas Industry:

English to Czech subtitle translation

FIGS (French, Italian, German, Spanish) Website Translation

English to Arabic Website Translation and Localisation

The Urdu Language and Translation (YouTube)

Foreign Language Subtitles and Voice-overs

Producing Foreign Language Subtitles

Multilingual Voice Overs and Sound Recordings

Chinese Typesetting Specialists | Chinese DTP

Medical Translations Typesetting Websites Voice-overs Subtitles

Tourism and Travel Translation, Typesetting, Websites, Voiceovers and Subtitles

Engineering Translations Typesetting Websites Voice overs

Arabic and other Right to Left Languages Case Studies

Indian Languages Case Studies

Publishing and Translation Case Studies

Scandinavian Languages Translation Case Studies

Far Eastern Languages Case Studies

English to Norwegian Translation and Typesetting

English to Welsh Website Translation and Localisation

Farsi and Hindi Translation and Typesetting (DTP) Services

English to Polish Website Translation and Localisation

Portuguese Voice-Over, Subtitling, Translation and Typesetting

Xhosa voice-over, transcription, translation and recording

Tigrinya voice-over, transcription, translation and recording

Thai Voice-Over, Subtitling, Translation and Typesetting

Slovak voice-over, transcription, translation and recording

Kurdish Sorani voice-over, transcription, translation and recording
Language and Typesetting Case Studies
International Aid & Human Rights - Muslim Aid, Amnesty International, ODI
‘Community Languages’ Case Studies - NHS, CILT
Packaging Case Studies for Revlon, Vidal Sassoon
International Business Case Studies Jaguar, Land Rover
Local Business Case Studies. Tesco, G4S, Police, Solicitors, and the NHS

Adelphi Translations Terms & Conditions

TERMS AND CONDITIONS FOR SUPPLY OF SERVICES

Head Office: Studio 402, The Workstation, 15 Paternoster Row, Sheffield, S1 2BX
Tel:+44(0)114 272 3772
Fax:+44(0)114 221 0401

All orders for translation, localisation and/or proof-reading services placed with Adelphi Translations are subject to the following terms and conditions.

1. In these terms and conditions: "Adelphi" means Adelphi Translations, its staff and contractors. "Staff" includes persons supplying their services to Adelphi. "Translation" includes written text, recordings and oral renderings of written or spoken material. "Artwork" includes design, artwork, websites, promotional, conference CD ROM and video materials.

2. All orders are accepted on the following terms and exclude any other terms stipulated or incorporated or referred to by the customer, whether in the order or in any negotiations between Adelphi and the customer. All orders made by the customer with Adelphi shall be subject to these terms, unless otherwise agreed in writing by Adelphi.

3. Adelphi undertakes to produce the translation/artwork specified by the customer and agreed by Adelphi to the best of its ability and as soon as reasonably possible in the circumstances, taking into account the deadline required by the customer.

4. The customer acknowledges that translations involve elements of subjectivity and judgement and, accordingly, Adelphi does not guarantee that its translation will be identical to any translation of the same material that might be done by another translator.

5. All prices quoted are subject to VAT.

6. Adelphi's translation/artwork will be sent to the customer together with an invoice and, if requested, any original materials. Payment of the invoice will be made within 30 days from the date of the invoice unless otherwise agreed.

7. The penalty for late payment of the invoice is 2% of the total invoice value.

8. All bank charges are the responsibility of the purchaser. The preferred method of payment is electronic transfer. The Adelphi SWIFT details are available on request.

9. The customer shall not have any right to set-off any amounts against the invoice, which are or may be due from Adelphi to the customer.

10. For larger projects, Adelphi reserves the right to charge a part fee based on work completed during the period of a calendar month. Adelphi will invoice for each part of the agreed project as soon as that part has been completed.

11. The customer confirms that he owns or that he has obtained all necessary consent for the translation/artwork to be made insofar as copyright subsists in the material, which is to be worked on by Adelphi. Under the Copyright Act 1956, copyright subsists in the translation of any text. In agreeing to translate any text or produce artwork Adelphi impliedly licenses insofar as it is able to do so the reproduction or publication of the translation/artwork. However, in the event that the payment is not received in accordance with the previous paragraph the said licence shall be automatically revoked and the customer shall not be at liberty to make use of any translation and/or artwork in which the copyright of Adelphi subsists.

12. If the customer does not confirm that the translation/artwork is confidential, Adelphi shall have the right at no cost to show the translation/artwork to potential customers of Adelphi.

13. Adelphi shall not be liable for any defect, error or omission in or from any matter submitted to it for or in connection with its work or services whether such defect, error or omission relates to words, grammar, punctuation or any other aspect, nor for any consequential losses resulting from such defect, error or omission.

14. The customer shall hold harmless and indemnify Adelphi and any relevant sub-contractors in respect of any lawsuit or claim in respect of work undertaken by Adelphi on the instructions of the client.

15. Adelphi undertakes to use its best endeavours at all times to protect and keep safe the materials provided by the client. However, all documents, files, data, paper or other property supplied to Adelphi by the customer will be held or dealt with by Adelphi at the customer's risk and Adelphi will not be responsible for the consequences of any loss or damage thereto.

16. Adelphi shall not be liable for any failure to perform its obligations hereunder if such failure arises from any act of God, war, strike, lockout or any other labour dispute, riot, civil commotion, fire, flood, drought, legislation or other causes (whether of the foregoing classes or not) beyond its control.

17. The construction and validity of these terms and conditions shall be governed in all respects by English law.

18. Any changes to the customer material made by the customer subsequent to commencement of the project by Adelphi shall be for the account of the customer insofar as Adelphi has already started work on the part of the material to be charged

19. Following completion of a project, Adelphi agrees to rectify at no charge any errors or omissions which are at the fault of Adelphi where the errors and omissions amount to a maximum of 5% of the fee value of the project. The customer must raise with Adelphi any such issues regarding errors and omissions within 10 working days of receipt of the completed assignment by the customer for the above to apply.

20. Adelphi undertakes to use suitably qualified linguists for all translations and proof-reading work. It is the policy of Adelphi to only use linguists who translate into their native tongues.