English to Chinese subtitle translation

Adelphi Translations Ltd. are experts in translating and producing English and Chinese subtitles. Adelphi Translations Ltd have been producing Chinese subtitles in both Simplified and Traditional Chinese for corporate video for over ten years. Mention subtitles and most of us think of exotic foreign cinema or Hollywood blockbusters with foreign language subtitles but there is a huge need for foreign language and English subtitles on company promotional videos, e-learning video and instructional video either on the Internet or DVD.

The Chinese subtitling sample below was also translated and subtitled into Russian, Arabic, Malay, Urdu and Greek.

Chinese Subtitling translation by Adelphi Translations

 To view other subtitle examples click here

The University of Derby approached us for Simplified Chinese (Mandarin) subtitling for their campus promotional video aimed at prospective Chinese students. The Chinese subtitles were ‘burnt on’ to the video (open captions) and due to the nature of the video we used a transparent band behind the text for optimum readability.

Chinese Mandarin Subtitling translation by Adelphi Translations

Our new website ‘Adelphi Studio‘ which is dedicated to our voice-over and subtitling services is now live, to see more voice-over and subtitling samples please click on the image below and you will be taken to the site.

Adelph Studio Voice-over and Subtitling

Adelph Studio Voice-over and Subtitling Website

 

Adding Chinese Subtitles to Flash

Adelphi Translations have done a lot of foreign language subtitling over the years but recently have had more and more requests to add subtitles to Flash movies. Macromedia Flash has become the default movie format on the web over the last few years and is the default format for most on-line film upload sites, such as YouTube.

Until recently, however, it has been difficult to add Chinese captions or Chinese subtitles to Flash which would show in any browser and any Flash player, of which there are many. Even now the only guaranteed solution is to use ‘open captions’, which are ‘burned on’ to the movie itself.

The creation of an XML based caption format, Timed Text XML, has helped to standardise the process of creating subtitles. Now the subtitles can be created in an external file which is linked to the Flash movie and which will play back in many of the popular Flash movie players such as the JWPlayer.

At Adelphi Translations we can re-author your DVD to include Chinese subtitles and Chinese audio tracks if you can provide us with the original video or the original DVD.

Chinese subtitles translation: Text expansion?

When translating Chinese for your subtitles, one of the things you have to consider is that the Chinese language is generally shorter than English. If you are making a product that needs Chinese subtitles remember text contraction should be taken into consideration in the production stage.

Chinese Translation, Chinese Typesetting, Chinese Voice-Overs and
Chinese Subtitles

Adelphi Translations Ltd. work translating Chinese to English and English to Chinese. We also produce Chinese voice recordings and Chinese subtitles for video as well as translation and localisation of printed materials into Chinese. We also work from Chinese into English in the same fields.

About Adelphi Translations Ltd.

Adelphi Translations is full service language agency, providing translation into all major world languages with typesetting, web localisation, sound recording and subtitling services.
This entry was posted in Subtitles and tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

Comments are closed.