Translation services, typesetting, voiceovers and subtitles in any language

The Adelphi Language Recognition Quiz Answers

I'd like to thank everyone who took part in our Language Recognition Quiz at the recent Health and Housing Exhibition in Harrogate. Congratulations to the three winners who took home a nice bottle of Cabernet Sauvignon (unless they drank it on the stand, of course).

The quiz was actually very difficult and only a handful of entrants answered more than three out of the five correctly. Special mention must be made of Ana, the scanner lady, who managed 4 out of 5, and Abdul on the stand next to ours who got ALL FIVE CORRECT! Fortunately for the rest of you both had entered 'for fun' and were not included in the draw.

Many of you were curious to know the answers. I didn't have time to get round the three halls again to let you all know so here they are....

A Bengali Script  
  BENGALI (Bangla)
Bengali is the national and official language of Bangladesh and one of the 23 official languages recognised by the Republic of India. It's spoken by about 200 million people and is written using the Bangla script, a member of the Brahimic family of scripts used in India.
 
B Chinese Script  
  CHINESE (Simplified)
This is Chinese, the simplified version, which is used in Mainland China and Singapore. This was developed by the Chinese government in the 50s to promote literacy by reducing the number of strokes in certain characters.
 
C Farsi Script  
  FARSI
Apologies for this one. It was a bit sneaky. Many of you recognised the Arabic script, modified versions of which are used to write several languages throughout the Muslim world including Dari and Farsi. Farsi is spoken in Iran and Afghanistan as well as in Tajikistan, where it is written using the Cyrillic alphabet. Because it was a bit naughty I gave half a point to those who recognised the Arabic script, including the Arabic speaker from Morocco who 'didn't bother reading it' and so didn't realise it wasn't Arabic! Had she done so the wine would have been hers!
 
D Vietnamese Script  
  VIETNAMESE
The official language of Vietnam, spoken by about 86% of the population. It was once written using Chinese characters but the current alphabet is a variant of the Latin script with added diacritics to represent additional sounds and the five tones of the language. Lots of you got this one right!
 
E Japanese Script  
  JAPANESE
Japanese is written using a modified version of Chinese and the difficulty is to distinguish between the two. The trick is to look for the 'Hiragana' and 'Katakana' letters, which are much simpler in form than the borrowed Chinese characters. In the sample below (pronounced 'no') is a good one to look for, as is (ha or wa), as they are very common and not a part of the Chinese script.
 


Tel: +44(0)114 272 3772
Email: info@adelphitranslations.com
Translations into any language
Foreign Language Typesetting (DTP)
Websites in any language
Voice recordings for film or audio
Design and Print in foreign languages
Subtitles for film
Search Engine Optimisation for Europe and the World
Interpretation by phone
Multimedia in any language
Braille
.............................
See our foreign language portfolios - samples of our foreign language DTP (Typesetting), Translation Work and Website Translation.
View our Foreign Language DTP (Typesetting) Portfolio Typesetting
View our Website Translation Portfolio Websites
Listen to our Foreign Langage Voice Samples Design
.............................
Certified Translations for legal documents
Certified Translations
Learn more .....
Adelphi News
A Short History of Chinese Typesetting
We take it for granted now that typesetting Chinese and other languages is a relatively straightforward matter of using software and computers. .......

Ocean Blue – what the Hexidecimal is that?
Translation is often only the starting point of a project for Adelphi. On many occasions the deliverable is not just a straight-forward MSWord document.......

Cambodian Typesetting (DTP)
Foreign Language Typesetting (DTP) is our speciality at Adelphi, especially in complex scripts. Cambodian, or Khmer, is the official language of Cambodia with speakers in the tens of millions and its own exotic script. The Khmer alphabet was developed from the Brahmi script of ancient India.......

Swedish for Equi-Trek
The Equi-Trek website has already been translated by Adelphi into French Italian and German. Now they are rolling out (literally) their horse box products into the Scandinavian market.......

Foreign Language Typesetting (DTP) Project in Farsi and Hindi.
Farsi typesetting (DTP) and Hindi typesetting (DTP) pose no probems for Adelphi. Farsi and Hindi websites and voiceovers are also part of our service. Farsi uses a modified version of the Arabic script and runs right-to-left. Farsi Typesetting must be done using specialise software which can handle right to left scripts. Hindi typesetting poses its own problems with non-standard fonts, some of which do not work with standard typesetting software.

Urdu Typesetting (DTP) project
Urdu typesetting or DTP (Desk Top Publishing) poses particular problems. Not only is the Urdu language written right-to-left, but there are two distinct 'forms' of the language, Nastaleeq and Naskh. Nastaleeq is considered and art-form and is a very complex script to reproduce, requiring specialised Urdu Typesetting (DTP) software. Naskh is the more commonly used script in typesetting for Arrabic, Persian, Pashto etc. and can be used for Urdu too.

Multimedia Mandarin
Adelphi flexed its multimedia muscles again combining sound recording and video editing to produce a Mandarin version of a documentary about listed buildings in Sheffield (Yorkshire).

Arabic Typesetting (DTP) - a special challenge.
Arabic is one of the few languages written using a script which runs right-to-left. This poses special problems for typesetting as much of the standard software used in the west does not handle right-to-left scripts.

Community Languages Typesetting
Adelphi have many years experience in handling the so called 'Community Languages' of the United Kingdom for basic translation, typesetting or voiceover projects. But what exactly are the 'Community Languages' of the UK?


···························································································································································